Translation of "'t mind if" in Italian


How to use "'t mind if" in sentences:

So you wouldn't mind if I took a crack at her?
Quindi non ti dispiace se ci provo con lei?
I don't mind if you don't mind.
Non mi dispiace se non ti dispiace.
You don't mind if I do?
Non vi dispiace se lo faccio anch'io?
You don't mind if I smoke, do you?
Non e' un problema se fumo, vero?
I don't mind if you don't.
Se non da fastidio a te.
Then you won't mind if I take a peek.
Allora non ti spiace se do un'occhiata.
You don't mind if I run a check?
Le dispiace se faccio un controllo?
I hope you don't mind if we look around.
Spero non ti dispiaccia se diamo un'occhiata in giro.
Oh, don't mind if I do.
È proprio quello che ci vuole.
Don't mind if I do, Lillian.
Non ti preoccupare se lo faccio, Lillian.
I hope you don't mind if I eat while we talk.
Non le dispiace se intanto mangio...
I don't mind if you stay.
A me non dispiace se resti.
Don't mind if I use a Quick-Quotes Quill, do you?
Non ti dispiace se uso una Penna Prendiappunti, vero?
I'm sure he wouldn't mind if you told me.
Non credo, se lo fai con me.
I wouldn't mind if you did.
Non mi importerebbe se tu lo facessi.
You don't mind if I keep this one, do you?
Non ti scoccia se ne tengo uno, vero?
Okay, don't mind if I do.
Ok, non le spiacerà se lo faccio io.
Hope you don't mind if I take this out.
Spero non le dispiaccia se tiro fuori questo.
So you won't mind if I have a look around.
Allora non le dispiacera' se do un'occhiata.
I wouldn't mind if old didn't exist but I'm not sure senior is what I'm aiming for either.
Non so se la mia ambizione e' quella di diventare anziana.
You don't mind if we take a look around, do you?
Non vi dispiace se diamo un'occhiata in giro, no?
Well, I don't mind if I do.
Beh, non è un problema se offro io.
Then you wouldn't mind if I cut his ears off?
E se gli taglio le orecchie?
I don't mind if I do.
Vi spiace se mi unisco io?
So you don't mind if we check?
Quindi non ti spiace se controlliamo?
After-school meeting, don't mind if I do.
Una riunione imprevista a fine mattina.
Listen, when this is all over, you wouldn't mind if I took care of Renard, would ya?
Senta, quando sara' tutto finito, le spiacerebbe se mi occupassi io di Renard?
But she wouldn't mind if I gee it up a bit?
Non le dispiacerebbe se lo rivisitassi un po'?
You don't mind if I take some notes, do you?
Ti dispiace se prendo degli appunti?
We don't mind if you don't.
Se non importa a te, non importa a noi.
You wouldn't mind if I imprinted you before I left, would you?
Non le spiace se le prendo le impronte Prima di andarmene, vero?
Oh, well, don't mind if I do.
Oh, beh, fai pure non badare a me.
You don't mind if I look around, do you?
Non le spiace, se do un'occhiata in giro, no?
You don't mind if I borrow this, do you?
Non ti dispiace se ti prendo in prestito, vero?
So you won't mind if I establish your whereabouts on the nights in question?
Allora non vi dispiacerà se io accerterò i vostri movimenti nelle notti in questione?
So you don't mind if your envelope gets a little thinner, then?
Non e' che te la svigni quando arriva la parte?
You don't mind if I borrow Madame Librarian for a moment?
Ti spiace se prendo la signora bibliotecaria per un momento?
You shouldn't mind if one goes back.
Non importa se uno torna indietro.
4.77885389328s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?